3.4.21

Miguel de Valencia, en España

 

Amanecer en Valencia

(Desde una torre).

 

Estas rachas de marzo, en los desvanes

- hacia al mar - del tiempo; la paloma

de pluma tornasol, los tulipanes

gigantes del jardin, y elsol que asoma,

 

bola de fuego entre morada bruma,

a iluminar la tierra levantina…

 

¡Hervor de leche y plata, añil y espuma,

y velas blancas en la mar latina!

 

Valencia de fecundas primaveras

de floridas almunias y arrozales,

feliz quiero cantarte como eras :

  

domando a un ancho río en tus canales,

al dios marino con tus albuferas,

al centauro de amor con tus rosales

 

La guerra (1936 -1937), Antonio Machado

Editotial Espasa-Calpe, Madrid, 1937

  
 

Aube sur Valence

 

Ces rafales de mars dans les mansardes

du temps - vers la mer; la colombe

au plumage tournesol, les tulipes géantes

du jardin, et le soleil qui se découvre,

 

boule de feu dans la brume mauve,

et rend lumineuse la terre levantine...

bouillonnement de lait et d'argent, d'écume et d'azur,

et des voiles blanches sur la mer latine!

 

Valence aux printemps féconds,

pays de vergers fleuris et de rizières,

Heureux je suis, je veux chanter ton passé,

 

Toi qui dompte une large rivière dans tes canaux,

le dieu marin dans tes lagunes

et le centaure d'amour dans tes rosiers.

 

Antonio Machado

Traduit de l’espagnol par Jacinto-Luis Guereña

In, «  Anthologie bilingue de la poésie espagnole contemporaine »,

Editions Gérard et Cie (Marabout Université), Verviers (Belgique),1969

 


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.